Search This Blog

Saturday, January 23, 2016

"Eighteen Hidden Flaws of Dharma Practitioners" by Lord Gampopa


དབེན་པར་བསྡད་ནས་ཚེ་འདིའི་ཆེ་ཐབས་སྒྲུབ་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To stay in retreat and then work for your own glory in this life is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཚོགས་དཔོན་བྱས་ནས་རང་འདོད་སྒྲུབ་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To serve as the leader of your community and then work towards your own selfish aims is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཆོས་མཁས་ལ་སྡིག་ལ་མི་འཛེམ་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To be knowledgeable in dharma without shying away from misdeeds is a hidden flaw of dharma practitioners.

གདམས་ངག་ཆེ་ལ་རང་རྒྱུད་ཐ་མལ་དུ་ལུས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To have a wealth of instructions and leave your mind in an ordinary state is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཚུལ་ཁྲིམས་བཙུན་ལ་འདོད་པ་ཆེ་བ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To be noble in conduct and great in desire is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཉམས་རྟོགས་བཟང་ལ་རང་རྒྱུད་མ་ཐུལ་བ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To have excellent experience and realization without taming your mind is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཆོས་སྒོར་ཞུགས་ནས་མི་ཆོས་ཀྱི་ཆགས་སྡང་མ་སྤངས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To not do away with mundane attachment and anger once you have entered into the gateway of dharma is a hidden flaw of dharma practitioners.

མི་ཆོས་བཤོལ་ནས་ལྷ་ཆོས་བྱས་ནས་སོ་ནམ་གྱི་བྱ་བ་བློས་མ་ཐེངས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To forsake worldly ways and then engage in divine dharma without foregoing your labor is a hidden flaw of dharma practitioners.

དོན་གོ་བ་རྙེད་ནས་ཉམས་སུ་མི་ལེན་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To not practice dharma once you have discovered its meaning is a hidden flaw of dharma practitioners.

ཉམས་ལེན་གྱི་དམ་བཅའ་བྱས་ནས་སྡོད་མི་ཚུགས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To make vows to practice and then be unable to remain doing so is a hidden flaw of dharma practitioners.

བྱ་རྒྱུ་ཆོས་ལས་མེད་ཀྱང་སྤྱོད་པ་སོ་མི་ཐུབ་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To have nothing to do other than dharma practice and yet be unable to carry on with your spiritual practice is a hidden fault of dharma practitioners.

ལྟོ་རྒྱབ་ཤུགས་ལས་འབྱུང་ཡང་སེམས་འཚོལ་འཕྲོ་ལ་ཞུགས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To effortlessly come across food and clothing and yet let the mind wander and get distracted is a hidden fault of dharma practitioners.

དགེ་སྦྱོར་གྱི་ནུས་པ་ནད་པ་དང་སྲིའུ་ལ་སྤྲུགས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To exhaust the power of your spiritual practice on sick people and infants is a hidden flaw of dharma practitioners.

གདམས་ངག་ཟབ་མོ་ཟས་ནོར་གྱི་ཕྱིར་སྟོན་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To teach profound instructions for the sake of food and wealth is a hidden flaw of dharma practitioners.

བདག་ལ་ཐབས་ཀྱིས་བསྟོད་ཅིང་གཞན་ལ་ཐབས་ཀྱིས་སྨོད་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To methodically praise oneself and put down others is a hidden flaw of dharma practitioners.

གདམས་ངག་གཞན་ལ་བཤད་ཅིང་རང་རྒྱུད་ཆོས་དང་མི་མཐུན་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To teach the instructions to others while one’s own mind doesn’t accord with the dharma is a hidden flaw of dharma practitioners.

གཅིག་པུར་སྡོད་མི་ཚུགས་པར་མི་དང་འགྲོགས་མི་ཤེས་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To not be able to stay alone and not even know how to get along with others is a hidden flaw of dharma practitioners.

སྐྱིད་མི་ཐེག་ཅིང་སྡུག་མི་ཐུབ་པ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་། །
To be unable to handle your joys and sorrows is a hidden flaw of dharma practitioners.


དེ་ནི་ཆོས་པའི་མཚང་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །
These are eighteen hidden flaws of dharma practitioners.

******************************************
ལམ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བ་བ་ནས།།
From “A Precious Garland of the Supreme Path”
ཆོས་རྗེ་སྒམ་པོ་པས་མཛད།།
By Jé Gampopa


Gampopa said: "In the future, individuals who have devotion towards me and think that they won't be able to meet me, I request all of them to read the texts I have composed such as the "Precious Garland of the Supreme Path" and the "Precious Ornament of Liberation." There's no difference between that and meeting me in person."

རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་ནས། མ་འོངས་པའི་གང་ཟག་བདག་ལ་མོས་ཤིང། བདག་དང་མ་འཕྲད་སྙམ་པ་ཀུན་ཀྱང། ཁོ་བོས་བརྩམས་པའི་ལམ་མཆོག་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་དང། ཐར་པ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་བསྟན་བཅོས་རྣམས་གཟིགས་པར་ཞུ། ང་དང་མངོན་སུམ་དུ་འཕྲད་པ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པར་ཡོད། ཅེས་གསུངས་སོ།

No comments:

Post a Comment